کتاب «زبان و جایگاه زن» نوشته رابین تالمک لیکاف با ترجمه مریم خدادادی و یاسر پوراسماعیل توسط انتشارات نگاه منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «زبان و جایگاه زن» نوشته رابین تالمک لیکاف بهتازگی با ترجمه مریم خدادادی و یاسر پوراسماعیل توسط انتشارات نگاه منتشر و راهی بازار نشر شده است.
اینکتاب برای اولینبار سال ۱۹۷۵ و بهقول نویسندهاش در زمانه انقلابها منتشر شد؛ انقلاب در زبانشناسی، در تاریخ زنان و حتی در تاریخ آمریکا. آنزمان، همچنین انقلاب جوانان علیه جنگ ویتنام و علیه اعتقادات قدیمی دستگاه حاکم هم در آمریکا شکل گرفته بود. آنمیان، جنبش آزادی زنان نیز ظهور کرد که از جنبشهای حقوق مدنی و ضدجنگ ریشه گرفته بود. اما تقریباً تا سال ۱۹۶۸ بهطور مستقل ادامه پیدا کرد. انقلاب بعدی که پیچیدهترین هم بود، در زبانشناسی گشتاری رخ داد و به معنی پیدایش معناشناسی زایشی بود. رابین تالمک لیکاف میگوید همه اینمسائل در زبان و جایگاه زنان تاثیر داشتند.
چاپ «زبان و جایگاه زن» بهعنوان سرآغاز پژوهشهای فمینیستی درباره رابطه میان زبان و جنسیت عنوان میشود و در زمان چاپ، واکنشهای زیادی بین محققان زبان، فمینیستها و عموم خوانندگان برانگیخت. طی بیش از ۳۰ سالی که از انتشار اینکتاب میگذرد، نظریهپردازان و پژوهشگران زیادی، نظریات لیکاف را در اینکتاب، تشریح و تفسیر کردهاند. نویسنده اینکتاب با تصویر کردن نقش بنیادی زبان در نابرابری جنسیتی، به دو حوزه نابرابرای اشاره کرده است؛ زبانی که درباره زنان به کار می رود و زبانی که خود زنان به کار میبرند.
مولف کتاب پیشرو معتقد است زبان زنان، حکایت از بیقدرتی دارد و در زمان اوج نظریات و فلسفه نوام چامسکی درباره زبان مطرح شدند. در نتیجه بحثهایی که بهخاطر نظریات لیکاف، شکل گرفتند، هنوز هم ادامه دارند. او سال ۲۰۰۳ نسخهای تعدیلشده از کتابش را ارائه کرد که ترجمه فارسی مریم خدادادی و یاسر پوراسماعیل از روی ایننسخه انجام شده است.
اینکتاب با ۲۲۸ صفحه و قیمت ۴۲ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.